Ulysses - MCQ Quiz Set 2
Tutun's Academy for Learning English (TALE)
Question: 1 / 40
Score: 0
Ulysses' refusal to remain idle suggests that he values
▼ Click here for Explanation
English: By refusing to sit idly as a king, Ulysses emphasizes his profound desire for continuous personal expansion and intellectual growth.
Bengali: রাজা হিসেবে অলস বসে থাকতে অস্বীকার করার মাধ্যমে ইউলিসিস প্রকাশ করেন যে তিনি জীবনের শেষ দিন পর্যন্ত আত্মিক ও মানসিক বিকাশ বা বৃদ্ধিকে (Growth) মূল্য দেন।
Bengali: রাজা হিসেবে অলস বসে থাকতে অস্বীকার করার মাধ্যমে ইউলিসিস প্রকাশ করেন যে তিনি জীবনের শেষ দিন পর্যন্ত আত্মিক ও মানসিক বিকাশ বা বৃদ্ধিকে (Growth) মূল্য দেন।
The poem can be interpreted as a celebration of
▼ Click here for Explanation
English: Ulysses' constant craving to "follow knowledge like a sinking star" makes the poem a beautiful celebration of lifelong learning.
Bengali: "ডুবন্ত নক্ষত্রের মতো জ্ঞানকে অনুসরণ করার" অদম্য আকাঙ্ক্ষার কারণে এই কবিতাটিকে আজীবন শিক্ষা বা জ্ঞান অন্বেষণের (Lifelong learning) উদযাপন বলা যায়।
Bengali: "ডুবন্ত নক্ষত্রের মতো জ্ঞানকে অনুসরণ করার" অদম্য আকাঙ্ক্ষার কারণে এই কবিতাটিকে আজীবন শিক্ষা বা জ্ঞান অন্বেষণের (Lifelong learning) উদযাপন বলা যায়।
Ulysses' desire for a final voyage indicates
▼ Click here for Explanation
English: Setting sail into the unknown dark ocean during old age represents absolute heroic courage and fearlessness.
Bengali: জীবনের শেষ বেলায় এসে সমস্ত আরাম ত্যাগ করে অজানা উত্তাল সমুদ্রে পাড়ি দেওয়ার এই ইচ্ছা ইউলিসিসের অসীম সাহসিকতা (Courage) ও বীরত্বকে নির্দেশ করে।
Bengali: জীবনের শেষ বেলায় এসে সমস্ত আরাম ত্যাগ করে অজানা উত্তাল সমুদ্রে পাড়ি দেওয়ার এই ইচ্ছা ইউলিসিসের অসীম সাহসিকতা (Courage) ও বীরত্বকে নির্দেশ করে।
Which statement best reflects Ulysses' philosophy?
▼ Click here for Explanation
English: Even though time and fate have weakened his body, his philosophy dictates that human beings must continue striving and never submit to physical limitations.
Bengali: বয়স ও ভাগ্যের পরিহাসে শরীর দুর্বল হলেও মনের জোর না হারিয়ে শেষ মুহূর্ত পর্যন্ত সংগ্রাম চালিয়ে যাওয়া এবং সীমাবদ্ধতাকে জয় করাই ইউলিসিসের মূল দর্শন (Continue striving despite limitations)।
Bengali: বয়স ও ভাগ্যের পরিহাসে শরীর দুর্বল হলেও মনের জোর না হারিয়ে শেষ মুহূর্ত পর্যন্ত সংগ্রাম চালিয়ে যাওয়া এবং সীমাবদ্ধতাকে জয় করাই ইউলিসিসের মূল দর্শন (Continue striving despite limitations)।
The poem suggests that true fulfilment comes from
▼ Click here for Explanation
English: True contentment or purpose cannot be archived by sitting on a throne; it is attained entirely through continuous exploration, discovery, and physical effort.
Bengali: রাজপ্রাসাদের নিশ্চিন্ত আয়েশে জীবন সার্থক হয় না; মানুষের প্রকৃত আত্মতৃপ্তি ও সার্থকতা আসে অনবরত অনুসন্ধান, নতুন অভিজ্ঞতা অর্জন এবং কঠোর পরিশ্রমের (Exploration and effort) মাধ্যমে।
Bengali: রাজপ্রাসাদের নিশ্চিন্ত আয়েশে জীবন সার্থক হয় না; মানুষের প্রকৃত আত্মতৃপ্তি ও সার্থকতা আসে অনবরত অনুসন্ধান, নতুন অভিজ্ঞতা অর্জন এবং কঠোর পরিশ্রমের (Exploration and effort) মাধ্যমে।
Ulysses sees old age as
▼ Click here for Explanation
English: Ulysses claims "Old age hath yet his honour and his toil," viewing aging as another stage for continued grand effort before death arrives.
Bengali: ইউলিসিস বার্ধক্যকে অবসাদের অজুহাত মনে করেন না। তাঁর মতে, মৃত্যুর পূর্ব পর্যন্ত জীবনের এই শেষ অধ্যায়টিও হলো নতুন প্রচেষ্টা ও অবিরাম শ্রমের একটি ক্ষেত্র (A stage for continued effort)।
Bengali: ইউলিসিস বার্ধক্যকে অবসাদের অজুহাত মনে করেন না। তাঁর মতে, মৃত্যুর পূর্ব পর্যন্ত জীবনের এই শেষ অধ্যায়টিও হলো নতুন প্রচেষ্টা ও অবিরাম শ্রমের একটি ক্ষেত্র (A stage for continued effort)।
The poem's treatment of death is
▼ Click here for Explanation
English: Even though death will eventually close everything, Ulysses' attitude is brave and defiant, wanting to achieve grand goals before it strikes.
Bengali: মৃত্যু জীবনের সব কাজ শেষ করে দেবে জেনেও ইউলিসিস ভীত নন। মৃত্যুর মুখোমুখি দাঁড়িয়েও তাঁর মনোভাব অত্যন্ত চ্যালেঞ্জিং এবং হার না মানা বা প্রতিরোধী (Defiant)।
Bengali: মৃত্যু জীবনের সব কাজ শেষ করে দেবে জেনেও ইউলিসিস ভীত নন। মৃত্যুর মুখোমুখি দাঁড়িয়েও তাঁর মনোভাব অত্যন্ত চ্যালেঞ্জিং এবং হার না মানা বা প্রতিরোধী (Defiant)।
The final voyage is best interpreted as
▼ Click here for Explanation
English: The last ocean voyage represents more than just physical travel; it is a symbolic quest for ultimate knowledge and spiritual realization.
Bengali: ইউলিসিসের এই শেষ জলযাত্রা কেবল কোনো ভৌগোলিক পরিভ্রমণ নয়, বরং তা মানব আত্মার অসীম জ্ঞান অন্বেষণ ও আত্মআবিষ্কারের একটি প্রতীকী অভিযান (A symbolic quest)।
Bengali: ইউলিসিসের এই শেষ জলযাত্রা কেবল কোনো ভৌগোলিক পরিভ্রমণ নয়, বরং তা মানব আত্মার অসীম জ্ঞান অন্বেষণ ও আত্মআবিষ্কারের একটি প্রতীকী অভিযান (A symbolic quest)।
Which quality makes Ulysses a heroic figure?
▼ Click here for Explanation
English: His indomitable willpower, perseverance, and absolute persistence ("not to yield") define his eternal heroic status.
Bengali: কোনো বাধা বা বার্ধক্যের কাছে নতি স্বীকার না করে অনবরত চেষ্টা চালিয়ে যাওয়ার এই জেদ ও অধ্যবসায় (Persistence) ইউলিসিসকে একটি মহাকাব্যিক বীর চরিত্রে রূপান্তর করেছে।
Bengali: কোনো বাধা বা বার্ধক্যের কাছে নতি স্বীকার না করে অনবরত চেষ্টা চালিয়ে যাওয়ার এই জেদ ও অধ্যবসায় (Persistence) ইউলিসিসকে একটি মহাকাব্যিক বীর চরিত্রে রূপান্তর করেছে।
The poem implies that knowledge
▼ Click here for Explanation
English: Knowledge is presented as an expanding horizon with no ultimate boundary, making it something worth pursuing endlessly throughout life.
Bengali: কবিতাটি আমাদের এই বার্তা দেয় যে জ্ঞানের কোনো নির্দিষ্ট শেষ বা সীমা নেই। মানুষের উচিত সারাজীবন ধরে অবিরাম এই জ্ঞানের অন্বেষণ (Is worth pursuing endlessly) করে যাওয়া।
Bengali: কবিতাটি আমাদের এই বার্তা দেয় যে জ্ঞানের কোনো নির্দিষ্ট শেষ বা সীমা নেই। মানুষের উচিত সারাজীবন ধরে অবিরাম এই জ্ঞানের অন্বেষণ (Is worth pursuing endlessly) করে যাওয়া।
Ulysses inspires his sailors mainly through
▼ Click here for Explanation
English: He does not rule them through fear or gold, but addresses them as noble companions who share his high ideals and spirit of adventure.
Bengali: ইউলিসিস তাঁর নাবিকদের কোনো ভয় বা লোভ দেখিয়ে নয়, বরং তাদের অতীত বীরত্ব ও যৌথ স্বপ্ন বা সাধারণ আদর্শের (Shared ideals) কথা মনে করিয়ে দিয়ে অনুপ্রাণিত করেন।
Bengali: ইউলিসিস তাঁর নাবিকদের কোনো ভয় বা লোভ দেখিয়ে নয়, বরং তাদের অতীত বীরত্ব ও যৌথ স্বপ্ন বা সাধারণ আদর্শের (Shared ideals) কথা মনে করিয়ে দিয়ে অনুপ্রাণিত করেন।
What lies beyond the arch?
▼ Click here for Explanation
English: The poem explicitly states that through the arch of experience gleams the mysterious, majestic "untravelled world."
Bengali: কবিতার পঙ্ক্তি অনুযায়ী, অভিজ্ঞতার তোরণ বা খিলানের মধ্য দিয়ে আবছাভাবে দেখা যায় সেই অস্পৃশ্য এবং অদেখা পৃথিবীটি (The untravelled world)।
Bengali: কবিতার পঙ্ক্তি অনুযায়ী, অভিজ্ঞতার তোরণ বা খিলানের মধ্য দিয়ে আবছাভাবে দেখা যায় সেই অস্পৃশ্য এবং অদেখা পৃথিবীটি (The untravelled world)।
Which modern value is closest to Ulysses' outlook?
▼ Click here for Explanation
English: The insatiable desire to always gather new experiences and information maps directly onto the modern concept of lifelong education.
Bengali: চিরকাল নতুন অভিজ্ঞতা সঞ্চয় ও জ্ঞান অন্বেষণের এই মানসিকতা বর্তমান যুগের অবিরাম শিক্ষা বা আজীবন শিক্ষার (Lifelong education) ধারণার সাথে হুবহু মিলে যায়।
Bengali: চিরকাল নতুন অভিজ্ঞতা সঞ্চয় ও জ্ঞান অন্বেষণের এই মানসিকতা বর্তমান যুগের অবিরাম শিক্ষা বা আজীবন শিক্ষার (Lifelong education) ধারণার সাথে হুবহু মিলে যায়।
The mariners represent
▼ Click here for Explanation
English: The faithful sailors embody the concept of collective human effort, courage, and shared human ambition to push forward against all odds.
Bengali: ইউলিসিসের বিশ্বস্ত সহযাত্রী নাবিকরা মূলত সম্মিলিত মানবিক চেষ্টা, যৌথ সংকল্প এবং এক সাধারণ উচ্চাকাঙ্ক্ষার (Shared human ambition) প্রতীক।
Bengali: ইউলিসিসের বিশ্বস্ত সহযাত্রী নাবিকরা মূলত সম্মিলিত মানবিক চেষ্টা, যৌথ সংকল্প এবং এক সাধারণ উচ্চাকাঙ্ক্ষার (Shared human ambition) প্রতীক।
Ulysses' character demonstrates
▼ Click here for Explanation
English: His absolute resolve to sail out and face death with an unyielding spirit proves his core character trait is absolute determination.
Bengali: সমস্ত প্রতিকূলতা ও বার্ধক্যকে তুড়ি মেরে উড়িয়ে আবার জয়যাত্রায় বের হওয়ার এই অদম্য জেদ প্রমাণ করে যে তাঁর চরিত্রের প্রধান গুণ হলো দৃঢ় সংকল্প বা সংকল্পবদ্ধতা (Determination)।
Bengali: সমস্ত প্রতিকূলতা ও বার্ধক্যকে তুড়ি মেরে উড়িয়ে আবার জয়যাত্রায় বের হওয়ার এই অদম্য জেদ প্রমাণ করে যে তাঁর চরিত্রের প্রধান গুণ হলো দৃঢ় সংকল্প বা সংকল্পবদ্ধতা (Determination)।
The poem's ending creates a feeling of
▼ Click here for Explanation
English: The final lines "To strive, to seek, to find, and not to yield" act as a powerful motivational chant, filling the reader's heart with high inspiration.
Bengali: কবিতার শেষ পঙ্ক্তিটি ("To strive, to seek, to find, and not to yield") অত্যন্ত শক্তিশালী ও উদ্দীপনাপূর্ণ, যা পাঠকের মনে এক অদ্ভুত গভীর অনুপ্রেরণা (Inspiration) ও সাহসের জন্ম দেয়।
Bengali: কবিতার শেষ পঙ্ক্তিটি ("To strive, to seek, to find, and not to yield") অত্যন্ত শক্তিশালী ও উদ্দীপনাপূর্ণ, যা পাঠকের মনে এক অদ্ভুত গভীর অনুপ্রেরণা (Inspiration) ও সাহসের জন্ম দেয়।
Which constellation is mentioned?
▼ Click here for Explanation
English: Tennyson explicitly names the "rainy Hyades" which vexed the dim sea during stormy seasons.
Bengali: কবিতায় সরাসরি ঝোড়ো এবং বৃষ্টিবাহী নক্ষত্রপুঞ্জ "Hyades"-এর নাম উল্লেখ করা হয়েছে, যা সমুদ্রকে ক্ষুব্ধ ও অশান্ত করে তোলে।
Bengali: কবিতায় সরাসরি ঝোড়ো এবং বৃষ্টিবাহী নক্ষত্রপুঞ্জ "Hyades"-এর নাম উল্লেখ করা হয়েছে, যা সমুদ্রকে ক্ষুব্ধ ও অশান্ত করে তোলে।
The poem teaches that challenges should be
▼ Click here for Explanation
English: The overarching moral of the text is that human beings must never evade danger, but instead face and accept challenges courageously.
Bengali: এই কবিতাটি আমাদের শিক্ষা দেয় যে জীবনের যেকোনো কঠিন পরিস্থিতি বা সংকট থেকে পালিয়ে না গিয়ে তাকে বীরত্বের সাথে বরণ করা উচিত (Accepted courageously)।
Bengali: এই কবিতাটি আমাদের শিক্ষা দেয় যে জীবনের যেকোনো কঠিন পরিস্থিতি বা সংকট থেকে পালিয়ে না গিয়ে তাকে বীরত্বের সাথে বরণ করা উচিত (Accepted courageously)।
Ulysses' journey can be seen as a metaphor for
▼ Click here for Explanation
English: His endless travel across the perilous ocean is a classic literary metaphor for boundless human aspiration and desire to excel.
Bengali: ইউলিসিসের এই অবিরাম সমুদ্রাভিযান মূলত মানুষের অন্তহীন আকাঙ্ক্ষা, উচ্চাশা এবং সীমানা পেরিয়ে যাওয়ার ইচ্ছার এক চমৎকার রূপক (Human aspiration)।
Bengali: ইউলিসিসের এই অবিরাম সমুদ্রাভিযান মূলত মানুষের অন্তহীন আকাঙ্ক্ষা, উচ্চাশা এবং সীমানা পেরিয়ে যাওয়ার ইচ্ছার এক চমৎকার রূপক (Human aspiration)।
The poem's hero is driven primarily by
▼ Click here for Explanation
English: It is his unquenchable intellectual curiosity and desire to witness what lies beyond that drives him away from comfort.
Bengali: ইউলিসিস ধনসম্পদ বা রাজকীয় ক্ষমতার লালসায় ঘর ছাড়ছেন না; তাঁর মূল চালিকাশক্তি হলো অজানাকে জানার এক পরম কৌতূহল (Curiosity)।
Bengali: ইউলিসিস ধনসম্পদ বা রাজকীয় ক্ষমতার লালসায় ঘর ছাড়ছেন না; তাঁর মূল চালিকাশক্তি হলো অজানাকে জানার এক পরম কৌতূহল (Curiosity)।
Ulysses' attitude toward the unknown is
▼ Click here for Explanation
English: He treats the untraveled world not with fear or hostility, but with deep, welcoming curiosity.
Bengali: অজানা বা অদেখা পৃথিবীর প্রতি ইউলিসিসের কোনো ভয় বা উদাসীনতা নেই, বরং তিনি অত্যন্ত কৌতূহলী (Curious) এবং তা অন্বেষণ করতে ব্যাকুল।
Bengali: অজানা বা অদেখা পৃথিবীর প্রতি ইউলিসিসের কোনো ভয় বা উদাসীনতা নেই, বরং তিনি অত্যন্ত কৌতূহলী (Curious) এবং তা অন্বেষণ করতে ব্যাকুল।
The poem encourages readers to
▼ Click here for Explanation
English: Tennyson inspires his audience to reject safety and complacency, and to always continue seeking new experiences and horizons.
Bengali: এই কবিতাটি পাঠকদের অলস আরাম বা একঘেয়েমিতে আবদ্ধ না থেকে সারাজীবন নতুন নতুন অভিজ্ঞতা ও সম্ভাবনার সন্ধান (Continue seeking new experiences) করতে অনুপ্রাণিত করে।
Bengali: এই কবিতাটি পাঠকদের অলস আরাম বা একঘেয়েমিতে আবদ্ধ না থেকে সারাজীবন নতুন নতুন অভিজ্ঞতা ও সম্ভাবনার সন্ধান (Continue seeking new experiences) করতে অনুপ্রাণিত করে।
Ulysses contrasts himself with?
▼ Click here for Explanation
English: Ulysses contrasts his wild, adventurous desires with the domestic, quiet, and careful governing character of his son Telemachus.
Bengali: ইউলিসিস তাঁর নিজের মহৎ রোমাঞ্চপ্রিয় মানসিকতার সাথে তাঁর পুত্র টেলেমেকাস (Telemachus)-এর শান্ত, সুশৃঙ্খল ও সংসারী স্বভাবের তুলনা বা বৈপরীত্য প্রকাশ করেছেন।
Bengali: ইউলিসিস তাঁর নিজের মহৎ রোমাঞ্চপ্রিয় মানসিকতার সাথে তাঁর পুত্র টেলেমেকাস (Telemachus)-এর শান্ত, সুশৃঙ্খল ও সংসারী স্বভাবের তুলনা বা বৈপরীত্য প্রকাশ করেছেন।
The final speech is best described as
▼ Click here for Explanation
English: His closing remarks on the harbor front function as a powerful, epic, motivational address aimed at rallying his old mariners.
Bengali: কবিতার শেষভাগে নাবিকদের উদ্দেশ্যে দেওয়া ইউলিসিসের বক্তব্যটি মূলত একটি অত্যন্ত শক্তিশালী অনুপ্রেরণামূলক বা উদ্দীপনামূলক ভাষণ (A motivational address)।
Bengali: কবিতার শেষভাগে নাবিকদের উদ্দেশ্যে দেওয়া ইউলিসিসের বক্তব্যটি মূলত একটি অত্যন্ত শক্তিশালী অনুপ্রেরণামূলক বা উদ্দীপনামূলক ভাষণ (A motivational address)।
Ulysses' strength lies mainly in his
▼ Click here for Explanation
English: Though his physical strength is taken away by time and age, his real power resides in his unyielding, indomitable determination.
Bengali: বার্ধক্যের কারণে শারীরিক শক্তি হ্রাস পেলেও ইউলিসিসের আসল বীরোচিত শক্তি নিহিত রয়েছে তাঁর অদম্য মানসিক দৃঢ়তা বা সংকল্পের (Determination) মধ্যে।
Bengali: বার্ধক্যের কারণে শারীরিক শক্তি হ্রাস পেলেও ইউলিসিসের আসল বীরোচিত শক্তি নিহিত রয়েছে তাঁর অদম্য মানসিক দৃঢ়তা বা সংকল্পের (Determination) মধ্যে।
The poem suggests that human beings should
▼ Click here for Explanation
English: Tennyson's underlying philosophical message is that humans must continuously reject stagnation and pursue growth throughout their entire lives.
Bengali: কবিতাটির মূল অন্তর্নিহিত শিক্ষা হলো—মানুষের উচিত স্থবিরতাকে বর্জন করা এবং জীবনের শেষ দিন পর্যন্ত নিজের মানসিক ও আত্মিক বিকাশ অব্যাহত রাখা (Pursue growth throughout life)।
Bengali: কবিতাটির মূল অন্তর্নিহিত শিক্ষা হলো—মানুষের উচিত স্থবিরতাকে বর্জন করা এবং জীবনের শেষ দিন পর্যন্ত নিজের মানসিক ও আত্মিক বিকাশ অব্যাহত রাখা (Pursue growth throughout life)।
Ulysses' dream of reaching the Happy Isles symbolizes
▼ Click here for Explanation
English: The Happy Isles (Elysium) stand as the ultimate resting place for heroes, representing a noble, transcendent reward that lies beyond earthly struggles.
Bengali: পৌরাণিক 'Happy Isles' (স্বর্গীয় দ্বীপ)-এ পৌঁছানোর এই স্বপ্ন মূলত জীবনসংগ্রামের ওপারে বা মৃত্যুর পরে বীরদের জন্য নির্ধারিত এক পরম পুরস্কারের প্রতীক (Reward beyond struggle)।
Bengali: পৌরাণিক 'Happy Isles' (স্বর্গীয় দ্বীপ)-এ পৌঁছানোর এই স্বপ্ন মূলত জীবনসংগ্রামের ওপারে বা মৃত্যুর পরে বীরদের জন্য নির্ধারিত এক পরম পুরস্কারের প্রতীক (Reward beyond struggle)।
The poem's message is most relevant to
▼ Click here for Explanation
English: Since the poem focuses heavily on the pursuit of continuous knowledge and growth, its message is deeply relevant to students and lifelong learners.
Bengali: যেহেতু এই কবিতার মূল সুর হলো অনবরত নতুন জ্ঞান অন্বেষণ ও আত্মউন্নয়ন, তাই এর চিরন্তন বার্তাটি শিক্ষার্থী এবং আজীবন জ্ঞানপিপাসুদের (Students and lifelong learners) জন্য সবচেয়ে বেশি প্রাসঙ্গিক।
Bengali: যেহেতু এই কবিতার মূল সুর হলো অনবরত নতুন জ্ঞান অন্বেষণ ও আত্মউন্নয়ন, তাই এর চিরন্তন বার্তাটি শিক্ষার্থী এবং আজীবন জ্ঞানপিপাসুদের (Students and lifelong learners) জন্য সবচেয়ে বেশি প্রাসঙ্গিক।
The poem argues that age should not
▼ Click here for Explanation
English: Tennyson strongly posits that entering old age or physical decay should never mean the death or end of human ambition.
Bengali: কবিতাটি জোরালো যুক্তি দেয় যে বার্ধক্য বা বয়স বেড়ে যাওয়ার অর্থ এই নয় যে মানুষের মনের ভেতরের বড় কিছু করার ইচ্ছা বা উচ্চাকাঙ্ক্ষা শেষ হয়ে যাবে (End ambition)।
Bengali: কবিতাটি জোরালো যুক্তি দেয় যে বার্ধক্য বা বয়স বেড়ে যাওয়ার অর্থ এই নয় যে মানুষের মনের ভেতরের বড় কিছু করার ইচ্ছা বা উচ্চাকাঙ্ক্ষা শেষ হয়ে যাবে (End ambition)।
The hero's greatest achievement is his
▼ Click here for Explanation
English: Beyond his crown or military laurels, Ulysses' ultimate and greatest crown is his undying, unbeatable spirit of perseverance.
Bengali: ইথাকার রাজত্ব বা যুদ্ধের খ্যাতির চেয়েও ইউলিসিসের সবচেয়ে বড় এবং মহত্তম অর্জন হলো তাঁর ভেতরের কখনো হার না মানার অদম্য মানসিকতা (Spirit of perseverance)।
Bengali: ইথাকার রাজত্ব বা যুদ্ধের খ্যাতির চেয়েও ইউলিসিসের সবচেয়ে বড় এবং মহত্তম অর্জন হলো তাঁর ভেতরের কখনো হার না মানার অদম্য মানসিকতা (Spirit of perseverance)।
The poem values
▼ Click here for Explanation
English: The text places immense value on continuous active discovery and exploration, completely rejecting static comfort or complacency.
Bengali: এই কবিতাটি একঘেয়ে আরাম বা আত্মতুষ্টির চেয়ে জীবনসংগ্রাম, গতিশীলতা এবং নতুন পৃথিবী অন্বেষণকে (Exploration over complacency) অনেক বেশি প্রাধান্য ও মূল্য দেয়।
Bengali: এই কবিতাটি একঘেয়ে আরাম বা আত্মতুষ্টির চেয়ে জীবনসংগ্রাম, গতিশীলতা এবং নতুন পৃথিবী অন্বেষণকে (Exploration over complacency) অনেক বেশি প্রাধান্য ও মূল্য দেয়।
Which word best describes Ulysses at the end?
▼ Click here for Explanation
English: Standing on the edge of the shore, ready to push his oars into the western seas, Ulysses is best described as completely determined.
Bengali: কবিতার শেষভাগে সমুদ্রের তীরে দাঁড়িয়ে যখন ইউলিসিস নোঙর তোলার ডাক দেন, তখন তাঁর মানসিক অবস্থাকে এককথায় পরম সংকল্পবদ্ধ বা 'Determined' বলা যায়।
Bengali: কবিতার শেষভাগে সমুদ্রের তীরে দাঁড়িয়ে যখন ইউলিসিস নোঙর তোলার ডাক দেন, তখন তাঁর মানসিক অবস্থাকে এককথায় পরম সংকল্পবদ্ধ বা 'Determined' বলা যায়।
The poem views human potential as
▼ Click here for Explanation
English: Tennyson implies that human capability is fluid and infinite, and it is something worth continually developing until death completes the arc.
Bengali: এই কবিতা অনুযায়ী মানুষের অন্তরের সম্ভাবনা বা ক্ষমতা সীমিত নয়; একে জীবনের শেষ দিন পর্যন্ত বিকসিত করা এবং অনবরত উন্নত করা উচিত (Worth continually developing)।
Bengali: এই কবিতা অনুযায়ী মানুষের অন্তরের সম্ভাবনা বা ক্ষমতা সীমিত নয়; একে জীবনের শেষ দিন পর্যন্ত বিকসিত করা এবং অনবরত উন্নত করা উচিত (Worth continually developing)।
Ulysses' speech demonstrates
▼ Click here for Explanation
English: His dynamic address to his mariners serves as a masterful textbook example of heroic leadership and immense courage.
Bengali: নিজের বয়োবৃদ্ধ নাবিকদের আবার নতুন করে সমুদ্রযাত্রায় উদ্বুদ্ধ করার এই ভাষণ ইউলিসিসের অসামান্য নেতৃত্বগুণ এবং অসীম সাহসের (Leadership and courage) প্রমাণ দেয়।
Bengali: নিজের বয়োবৃদ্ধ নাবিকদের আবার নতুন করে সমুদ্রযাত্রায় উদ্বুদ্ধ করার এই ভাষণ ইউলিসিসের অসামান্য নেতৃত্বগুণ এবং অসীম সাহসের (Leadership and courage) প্রমাণ দেয়।
The poem's conclusion suggests that
▼ Click here for Explanation
English: The voyage hasn't achieved its destination yet, but the text values the active spirit of the trip, proving that honest effort itself has supreme value.
Bengali: তারা গন্তব্যে পৌঁছাতে পারবে কি না তা বড় কথা নয়, বরং বড় কথা হলো তারা চেষ্টা করছে। অর্থাৎ কবিতার সমাপ্তি আমাদের শেখায় যে চূড়ান্ত ফলাফলের চেয়ে চেষ্টার মূল্যই (Effort itself has value) সবচেয়ে বেশি।
Bengali: তারা গন্তব্যে পৌঁছাতে পারবে কি না তা বড় কথা নয়, বরং বড় কথা হলো তারা চেষ্টা করছে। অর্থাৎ কবিতার সমাপ্তি আমাদের শেখায় যে চূড়ান্ত ফলাফলের চেয়ে চেষ্টার মূল্যই (Effort itself has value) সবচেয়ে বেশি।
The poem presents adventure as
▼ Click here for Explanation
English: Adventure and facing foreign elements are introduced not as distractions, but as vital ingredients essential to human spiritual growth.
Bengali: কবিতায় রোমাঞ্চ বা অ্যাডভেঞ্চারকে কোনো অপ্রয়োজনীয় বিষয় বলা হয়নি; একে মানুষের মানসিক ও আত্মিক বিকাশের জন্য অপরিহার্য (Essential to growth) হিসেবে দেখানো হয়েছে।
Bengali: কবিতায় রোমাঞ্চ বা অ্যাডভেঞ্চারকে কোনো অপ্রয়োজনীয় বিষয় বলা হয়নি; একে মানুষের মানসিক ও আত্মিক বিকাশের জন্য অপরিহার্য (Essential to growth) হিসেবে দেখানো হয়েছে।
The overall significance of Ulysses lies in its celebration of
▼ Click here for Explanation
English: Ulysses teaches us how to retain internal resilience and strength even when external factors like time and fate weaken our physical bodies.
Bengali: ইউলিসিসের জীবন ও চরিত্র আমাদের শেখায় যে কীভাবে বাহ্যিক ও অনিবার্য শক্তি—যেমন সময় এবং ভাগ্যের (Time and fate) নিষ্ঠুর নিয়মের সামনেও নিজের মানসিক শক্তি ও স্থিতিস্থাপকতা বজায় রাখা যায়।
Bengali: ইউলিসিসের জীবন ও চরিত্র আমাদের শেখায় যে কীভাবে বাহ্যিক ও অনিবার্য শক্তি—যেমন সময় এবং ভাগ্যের (Time and fate) নিষ্ঠুর নিয়মের সামনেও নিজের মানসিক শক্তি ও স্থিতিস্থাপকতা বজায় রাখা যায়।
Which statement best reflects the poem's moral?
▼ Click here for Explanation
English: The central moral core of the monologue is clear: true inner development and expansion require deliberate physical effort and immense courage.
Bengali: এই কবিতার মূল নৈতিক শিক্ষাটি হলো—ব্যক্তিগত উন্নতি, প্রজ্ঞা এবং বিকাশ অর্জন করতে গেলে মানুষের জীবনে কঠোর পরিশ্রম এবং সাহসের (Growth requires effort and courage) কোনো বিকল্প নেই।
Bengali: এই কবিতার মূল নৈতিক শিক্ষাটি হলো—ব্যক্তিগত উন্নতি, প্রজ্ঞা এবং বিকাশ অর্জন করতে গেলে মানুষের জীবনে কঠোর পরিশ্রম এবং সাহসের (Growth requires effort and courage) কোনো বিকল্প নেই।
The final line remains memorable because it expresses
▼ Click here for Explanation
English: "To strive, to seek, to find, and not to yield" has etched itself into literary history because it acts as the ultimate expression of human determination.
Bengali: কবিতার শেষ পঙ্ক্তিটি বিশ্বসাহিত্যে অমর হয়ে রয়েছে কারণ তা মানুষের ভেতরের ইস্পাতকঠিন জেদ, আপসহীন মানসিকতা এবং অদম্য সংকল্পের (Human determination) এক শ্রেষ্ঠতম বহিঃপ্রকাশ।
Bengali: কবিতার শেষ পঙ্ক্তিটি বিশ্বসাহিত্যে অমর হয়ে রয়েছে কারণ তা মানুষের ভেতরের ইস্পাতকঠিন জেদ, আপসহীন মানসিকতা এবং অদম্য সংকল্পের (Human determination) এক শ্রেষ্ঠতম বহিঃপ্রকাশ।
The overall significance of Ulysses lies in its celebration of
▼ Click here for Explanation
English: Ultimately, the core significance of Tennyson's poem lies in its magnificent, timeless celebration of human perseverance and aspiration.
Bengali: সামগ্রিকভাবে এই কবিতার মূল গুরুত্ব ও মহত্ত্ব নিহিত রয়েছে মানুষের চিরন্তন উচ্চাশা, এগিয়ে যাওয়ার অদম্য জেদ এবং হার না মানা অধ্যবসায়ের (Human perseverance and aspiration) এক জয়গান গাওয়ার মধ্যে।
Bengali: সামগ্রিকভাবে এই কবিতার মূল গুরুত্ব ও মহত্ত্ব নিহিত রয়েছে মানুষের চিরন্তন উচ্চাশা, এগিয়ে যাওয়ার অদম্য জেদ এবং হার না মানা অধ্যবসায়ের (Human perseverance and aspiration) এক জয়গান গাওয়ার মধ্যে।
Quiz Completed!
আপনার মোট প্রাপ্ত নম্বর নিচে দেওয়া হলো:
0 / 40

No comments:
Post a Comment